testata

 
  reglamento
  faq

  documentos (pdf)

Reglamento
1. El LANTERNINO es un punto de encuentro entre autores extranjeros, traductores, editores y revisores. Su propósito es fomentar la calidad de las traducciones y lograr un reconocimiento justo de la profesionalidad.

2. El LANTERNINO selecciona y publica fichas de lectura de obras extranjeras inéditas en italiano, propuestas de traducción o retraducción de obras extranjeras.

3. El LANTERNINO no tiene ánimo de lucro y no practica ningún tipo de intermediación. Su objetivo es facilitar la comunicación, mediante la divulgación de fichas y propuestas de traducción.

a. El Lanternino se mantiene gracias a donaciones y colaboraciones gratuitas, no hay que pagar nada por sus servicios.
b. El Lanternino facilita los contactos entre autores, editores, traductores y profesionales de la revisión, pero luego no se entromete en sus relaciones, de ninguna forma. Se ha creado una base de datos reservada con los curricula y los géneros en que están especializados los revisores.
c. El LANTERNINO tiene la intención de luchar contra la intermediación editorial sumergida (cuyo ánimo de lucro es ilícito), y para ello está abierto a las sugerencias de los traductores, los editores, las asociaciones profesionales y las agencias editoriales/ literarias.
4. La actividad del Lanternino se basa en la colaboración gratuita de Mentores y Pábilos (Stoppini).
a. Los Mentores son traductores, profesores, escritores o profesionales. Todos ellos evalúan de forma independiente las fichas de lectura y las propuestas de traducción y expresan su parecer. Sin el aval de los Mentores las fichas y las propuestas de traducción no se publicarán. Se ha creado una base de datos reservada con los géneros en que están especializados los Mentores.
b. Los Pábilos son voluntarios que se ofrecen a los promotores del LANTERNINO para colaborar, en general o en un campo concreto.
5. Los instrumentos del LANTERNINO son su página web www.lanternino.net y una newsletter. Las fichas de lectura se publicarán en la newsletter. Las fichas de lectura y las propuestas de traducción, o de retraducción, se pondrán a disposición en la página web, colgándolas lo antes posible por orden de llegada y selección. La frecuencia de envío de la newsletter dependerá del flujo de propuestas.
a. Las propuestas de traducción podrán referirse a textos parcial o totalmente traducidos, así como a textos que ya se hayan revisado (listos para la imprenta).
b. La persona que haga la propuesta será quien se encargue de comunicar si se ha aceptado o no. Tras su publicación, el material se destinará a un archivo histórico, con sus correspondientes referencias bibliográficas y los posibles comentarios del traductor.
c. La newsletter se enviará a quienes estén suscritos y a las listas de traductores, previa consentimiento por su parte.
6. El LANTERNINO aceptará o rechazará las propuestas recibidas, siendo la decisión de los promotores inapelable, en función del parecer de como mínimo dos Mentores.

7. El LANTERNINO incluirá en la newsletter solicitudes para redactar fichas de lectura o para realizar traducciones, de cualesquiera lenguas.

8. El LANTERNINO recogerá indicaciones con comentarios, procedentes de titulares de derechos extranjeros, sobre obras cuya traducción podría tener éxito entre el público italiano. Tras recibir una indicación, cualquiera podrá ofrecerse para publicar una ficha de lectura, comprometiéndose a remitirla al LANTERNINO en un plazo máximo de dos meses, a contar desde la fecha en que se haya recibido la indicación. El incumplimiento de dicha entrega en plazo implicará la exclusión para propuestas posteriores.

9. El LANTERNINO promocionará una pequeña editorial de lanzamiento, en colaboración con "Lampi di Stampa" (www.lampidistampa.it), sin solicitar ningún tipo de derechos.

a. Los volúmenes así publicados llevarán en la portadilla un logotipo con la leyenda "Un Libro del Lanternino", tendrán un número de ISBN, formarán parte de una sección especial del catálogo de Lampi di Stampa y se podrán comprar en las librerías y en Internet Bookshop Italia.
b. Los gastos serán por cuenta del autor, del traductor o de un patrocinador que quiera asumir la financiación de la publicación.
c. El autor, el traductor y el posible patrocinador serán responsables de la publicación que se realice a través de Lampi di Stampa.

Acquarello di Maurizia Campanati


Questo sito non è aggiornato con periodicità costante. Per essere informati alla presentazione di nuove proposte richiedere la newsletter

Copyright © 2006- Il Lanternino - Tutti i diritti riservati/All Rights Reserved
Note legali e copyright/Copyright policy